Главная   / /   Охрана труда, транспортная и пожарная безопасность  / /   Нормативные документы по охране труда

Типовые инструкцию по охране труда для животновода; по охране труда для полевода; по охране труда для слесаря по ремонту сельскохозяйственных машин и оборудования; по охране труда для тракториста-машиниста сельскохозяйственного производства

ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

5 марта 2020 г. № 9

Об утверждении Типовых инструкций по охране труда

(в редакции Постановления Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 20 сентября 2023г. №120)

Скачать

На основании абзаца второго части первой статьи 9 Закона Республики Беларусь от 23 июня 2008 г. № 356-З «Об охране труда» и подпункта 4.33 пункта 4 Положения о Министерстве сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 29 июня 2011 г. № 867, Министерство сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Утвердить:

  • Типовую инструкцию по охране труда для животновода (прилагается);
  • Типовую инструкцию по охране труда для полевода (прилагается);
  • Типовую инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту сельскохозяйственных машин и оборудования (прилагается);
  • Типовую инструкцию по охране труда для тракториста-машиниста сельскохозяйственного производства (прилагается).

2. Настоящее постановление вступает в силу после его официального опубликования.

Министр А.Н.Хотько

СОГЛАСОВАНО
Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь
Брестский областной исполнительный комитет
Гомельский областной исполнительный комитет
Минский областной исполнительный комитет
Федерация профсоюзов Беларуси
Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь
Витебский областной исполнительный комитет
Гродненский областной исполнительный комитет
Могилевский областной исполнительный комитет

 

УТВЕРЖДЕНО
Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для животновода

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает требования по охране труда для профессии животновод.

2. К самостоятельной работе по профессии животновод допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

3. Животновод помимо требований настоящей Типовой инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их выполнении.

4. В процессе работы на животновода возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

  • движущиеся машины и механизмы;
  • подвижные части производственного оборудования;
  • передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;
  • разрушающиеся конструкции;
  • повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
  • повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны;
  • повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • повышенный уровень статического электричества;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования и техники;
  • химические (токсичные, раздражающие, канцерогенные);
  • повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
  • биологические – при взаимодействии с животными;
  • тяжесть и напряженность труда.

5. Животновод при выполнении работ обеспечивается средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке и по нормам, установленным законодательством об охране труда.

6. Животновод обязан:

  • соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
  • использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя;
  • заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
  • приступать к работе при имеющихся ранах, ссадинах и кожных заболеваниях только с разрешения медицинского работника и при условии выполнения необходимых защитных мер;
  • знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности, сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
  • немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;
  • немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;
  • исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.

7. Животновод имеет право отказаться от выполнения порученной ему работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

При отказе от выполнения порученной работы по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, животновод обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы.

8. Животноводу не допускается работать в течение двух смен подряд при сменной работе.

9. Не допускается появление на работе животновода в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Перед началом работы животновод должен:

  • проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки);
  • получить задание на определенный вид работы от непосредственного руководителя;
  • привести в порядок рабочее место и подходы к нему, проверить состояние ограждений движущихся и вращающихся частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных, автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой помощи.

11. При обнаружении нарушений требований охраны труда животновод не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

12. Во время работы животновод обязан:

  • выполнять только порученную ему работу, безопасные способы и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться к руководителю работ за разъяснением);
  • выполнять с применением инвентаря, инструмента и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;
  • использовать только инструмент, приспособления и оборудование, работе с которыми он обучен;
  • использовать специализированное оборудование, предназначенное для кормления и поения животных, запрещается кормить и поить животных с рук или из оборудования, непредназначенного для этих целей (неспециализированного оборудования);
  • поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы, материалы;
  • соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами;
  • применять средства индивидуальной защиты, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
  • сообщать непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы;
  • не допускать к выполнению работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • не загромождать рабочее место, проходы и проезды;
  • не отвлекать во время выполнения работ других работников и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

13. При выполнении работ по приготовлению кормов в кормоцехах животновод должен:

  • подавать корм в машину равномерно, чтобы вместе с кормом не попали посторонние предметы;
  • проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан или в горловину приемного бункера работающей машины только с помощью проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м;
  • остановить машину при забивании дробильных камер, труб или циклонов кормами, отключить электроэнергию, вывесить на пускателе табличку «Не включать! Работают люди!» и произвести их прочистку;
  • удалять или посыпать нейтрализаторами и поглотителями (песок, опилки) с последующей уборкой воду, масло, горюче-смазочные материалы и другие продукты, пролитые на пол;
  • производить уборку пролитых кислот, щелочей, а также приготовление дезинфицирующих растворов в фильтрующих противогазах с коробкой «В»;
  • убедиться в плотном закрытии загрузочного люка после загрузки кормами емкости смесителя кормов (варочного котла);
  • производить подачу пара при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности;
  • закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления, перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов). Открывать крышку осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ применять средства индивидуальной защиты органов зрения и кожных покровов;
  • убедиться перед сливом конденсата из запарника-смесителя в отсутствии напротив сливного отверстия лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • исключить попадание кормовой смеси на пол или настил рабочей площадки смесителя. Просыпанную смесь немедленно убирать, скользкий пол посыпать песком или опилками, затем очищать;
  • обеспечить вентиляцию помещения при интенсивном парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников и варочных котлов;
  • производить работы внутри емкостей-смесителей (варочных котлов) только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску на производство работ с повышенной опасностью после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня (цепи), выключения муфты привода смесителя);
  • пользоваться средствами индивидуальной защиты при работе с горячей водой и агрессивными жидкостями, предотвращать их разбрызгивание и переносить в таре с закрывающейся крышкой;
  • осуществлять управление операциями по приготовлению концентрированных и комбинированных кормов (сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание) дистанционно с общего пульта управления;
  • осуществлять пуск в работу машин и оборудования по заранее установленному (определенному) сигналу и в последовательности, определенной технологической документацией (технологическими картами);
  • произвести перед включением двигателя пробное прокручивание рабочих органов машины, чтобы проверить, не попали ли посторонние предметы внутрь;
  • производить подачу корма в измельчитель после выхода его ротора на рабочий режим, не допускать длительной работы на холостом ходу;
  • включить обратный ход для очистки забившихся рабочих органов. Если забивание устранить таким путем нельзя, рабочие органы очистить чистиками, специально предусмотренными для этой цели, при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины, при этом на пусковом устройстве вывешивается табличка «Не включать! Работают люди.»;
  • подавать корм на измельчение равномерно, при необходимости для его проталкивания использовать деревянные толкатели. Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину, а длина рабочей части должна быть меньше глубины приемной горловины;
  • использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани), для уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент;
  • проводить работу с компонентами (белковые, минеральные, лекарственные добавки) при работающей системе аспирации или местной вентиляции с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения и кожных покровов;
  • производить обслуживание бункеров-накопителей и смесителей с площадок, имеющих ограждение высотой не менее 1 м, а своды, образующиеся в бункерах-накопителях и смесителях, обрушивать с помощью специально изготовленных приспособлений;
  • убедиться перед началом работ на сушильном агрегате в наличии прибора контроля температуры;
  • очищать сушильный барабан от остатков травяной массы по окончании сушки травяных кормов и при остановке агрегата во избежание самовозгорания;
  • убирать места скопления мучнистой или травяной пыли на оборудовании, площадках и строительных конструкциях пункта сушки каждую смену влажным способом, не допускать скопление пыли на крыше помещения;
  • убедиться в наличии защитных кожухов на движущихся и вращающихся частях дробилок;
  • открывать и закрывать смотровые люки дробилок и измельчителей без применения инструмента, а защитные кожухи – с применением инструмента;
  • не оставлять без надзора работающие машины, механизмы и оборудование (запарники-смесители, варочные котлы и т.п.);
  • не допускать:
  • работу на измельчителях с несбалансированным ротором и незакрепленными рабочими органами;
  • во время работы измельчителя пыление в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном, при этом заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона, а пылеулавливатель – не иметь повреждений;
  • повторный розжиг топки без предварительной продувки топочной камеры в течение 5 минут.

14. При работе на кормораздатчике животновод должен:

  • установить при перемещении подвижного кормораздатчика в зоне, близкой к животным, ограждения, исключающие их травмирование;
  • затормозить его во время стоянки;
  • не допускать:
  • перегрузку кормораздатчика кормами свыше установленной нормы;
  • нахождение работающих на кормораздатчике при включенном двигателе;
  • работу со снятыми защитными ограждениями;
  • нахождение лиц, не связанных с выполнением технологического процесса, вблизи рабочих органов во время его работы.

15. При использовании в работе грузоподъемных механизмов животновод должен:

  • соблюдать требования по охране труда при эксплуатации грузоподъемных кранов. Перед началом работы проверить:
  • исправность тормозного устройства и конечного выключателя, а также надежность действия затворного устройства замка на грузовом крюке и троса;
  • отсутствие повреждений и оголенных участков на электрокабеле и кнопках управления;
  • обозначение грузоподъемности;
  • находиться позади движущегося груза при его поднятии и перемещении, не допускать подъем и перемещение грузов, превышающих по весу грузоподъемность механизма;
  • переместить его под навес по окончании работ, рубильник выключить, а кнопочную коробку поместить в закрываемый ящик.

16. При выполнении работ по навозоудалению животновод должен:

  • убедиться в наличии защитных решеток на скребковых, ленточных транспортерах и люках для сброса навоза, помета;
  • переходить через транспортеры по оборудованным переходным мостикам с перилами.

17. При выполнении работ по навозоудалению животноводу не допускается:

  • впускать при работающем транспортере в помещение и выпускать из него животных;
  • становиться на цепи и звездочки;
  • находиться под открытым задним бортом прицепа и класть на транспортеры какие-либо предметы.

18. При выполнении работ по обслуживанию крупного рогатого скота животновод должен:

  • вывешивать трафареты желтого цвета, предупреждающие об опасности при подходе к животным, имеющим неспокойный или злой нрав, беспокойным, драчливым, злобным, возбужденным, строптивым и нервным (далее – имеющим неспокойный нрав), с внешней стороны станка (стойла). Буквы должны иметь высоту не менее 35 мм, ширину – 16 мм, толщину линий – 3 мм;
  • использовать при проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий в отношении животных, содержащихся без привязи, устройства для их фиксации (расколы, фиксационные станки);
  • обращаться с быками-производителями уверенно, так как неуверенное обращение развивает у них рефлекс преследования, что может привести к травмированию;
  • содержать быков-производителей в специально отведенных помещениях без глухих перегородок между животными, а на скотных дворах на привязи в просторных индивидуальных прочных станках;
  • выводить быков-производителей на прогулку на поводке и обязательно с палкой-водилом длиной не менее 2 м, закрепленной за носовое кольцо;
  • закрывать ворота выгульных и скотных дворов, устранять все препятствия на пути следования быков-производителей и принимать меры для исключения отклонения их от маршрута во время прогона;
  • прогуливать на привязи не более одного быка-производителя на выгульных двориках, а для вывода из индивидуального дворика, не заходя вовнутрь, зацепить его палкой-водилом за носовое кольцо и только после этого отцепить карабин привязи и открыть выпускную дверь. В случае, когда быки-производители не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, привязывать их дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо;
  • чистить и мыть быков-производителей только после их фиксации на короткой привязи, при этом дать им небольшое количество корма;
  • фиксировать при чистке кормушек и раздаче корма голову быка-производителя цепью с карабином, находясь в кормовом проходе, при содержании быка-производителя в станке (стойле) корм в кормушки подавать только со стороны кормового прохода;
  • соблюдать особую осторожность при кормлении быка-производителя с неспокойным нравом и не поворачиваться к нему спиной при близком контакте;
  • содержать быка-производителя на сокращенном рационе питания несколько дней перед приучением к новым работникам;
  • сменить специальную одежду на новую или другого цвета в случае проявления у быка-производителя с неспокойным нравом отрицательной реакции по отношению к нему, а в случае сохранения у быка-производителя отрицательной реакции – временно не обслуживать его;
  • не присутствовать при проведении болезненных для быка-производителя профилактических и лечебных процедур (расчистке копыт, обрезке рогов, вставке носовых колец) в случае постоянного ухода за ним;
  • переводить на новое место быка-производителя для устранения уже развившегося неспокойного поведения;
  • вывешивать над стойками коров с неспокойным нравом предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «Осторожно! Бодливая корова!» или «Осторожно! Бьет ногами!»;
  • использовать при кормлении телят методом группового подсоса коров со спокойным нравом;
  • использовать при привязном содержании коров и молодняка прочную, достаточно свободную привязь, которая не стесняет движений и не затягивает шею животного;
  • убедиться в наличии коврика (из рифленой листовой резины или мягким асфальтом) на площадке около фиксационного станка, чтобы исключить соскальзывание.

19. При обслуживании крупного рогатого скота животноводу не допускается:

  • содержать быков-производителей в общем стаде на летних выгульных пастбищах, кроме отгонных пастбищ;
  • выводить быков-производителей без палки-водила;
  • выводить на прогулку коров одновременно с быками-производителями.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

20. По окончании работы животновод обязан:

  • отключить от сети (остановить), разобрать, очистить и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование, инструмент и аппаратуру;
  • убрать мусор (отходы) в соответствующие места (контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально отведенные для них места;
  • очистить средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для хранения место;
  • сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия (недостатки);
  • сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях, выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

21. По завершении всех работ вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами (не допускается применять для мытья не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

22. При возникновении аварийной (экстремальной) ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.

23. При возникновении пожара необходимо прекратить работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

24. При несчастном случае на производстве необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
  • сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
  • обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья работников.

 

УТВЕРЖДЕНО
Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для полевода

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает требования по охране труда для профессии полевод.

2. К самостоятельной работе по профессии полевод допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

3. Полевод помимо требований настоящей Типовой инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их выполнении.

4. В процессе работы на полевода возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

  • повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная подвижность воздуха;
  • повышенный уровень шума;
  • отсутствие или недостаток естественного освещения;
  • физические перегрузки;
  • движущиеся транспортные средства, механизмы;
  • воздействие химических веществ;
  • повышенное напряжение в электрической сети, замыкание которой может произойти через тело человека.

5. Полевод при выполнении работ обеспечивается средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке и по нормам, установленным законодательством об охране труда.

6. Полевод обязан:

  • соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
  • использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя;
  • заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
  • знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности, сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
  • немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;
  • исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.

7. Полевод имеет право отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

При отказе от выполнения порученной работы по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, полевод обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы.

8. Полеводу не допускается работать в течение двух смен подряд при сменной работе.

9. Не допускается появление на работе полевода в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Перед началом работы полевод обязан:

  • проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки);
  • получить задание на определенный вид работы от непосредственного руководителя;
  • привести в порядок рабочее место и подходы к нему, проверить комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных, автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой помощи.

11. При обнаружении нарушений требований охраны труда полевод не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

12. Во время работы полевод обязан:

  • выполнять только порученную ему работу, безопасные способы и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться к руководителю работ за разъяснением);
  • выполнять с применением инвентаря, инструмента и оборудования только ту работу, для которой они предназначены, а также использовать инструмент и тару только заводского изготовления;
  • поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, посторонние предметы и материалы;
  • соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами;
  • применять средства индивидуальной защиты, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
  • сообщать непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы;
  • следить за исправностью оборудования и не выполнять работу при снятых или неисправных ограждениях, блокировочных устройствах, обеспечивающих безопасность труда, не прикасаться к находящимся в движении механизмам, а также к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования;
  • убедиться в наличии ограничителя схождения рукояток на секаторе, пружина секатора должна быть смазана и разводить лезвия свободно без заеданий;
  • убедиться в отсутствии у полотна ножовки трещин и сломанных зубьев, в таре для посадки саженцев, рассады и сбора продукции растениеводства (ящики, корзины) – торчащих гвоздей, прутьев и сломанных досок, на ручке и рукоятке лопат, мотыг, грабель и другого инвентаря – трещин, выщерблин, заусенцев, сучков и прочих неровностей;
  • переносить ручные режущие инструменты в сумке или легком переносном ящике;
  • подключать и эксплуатировать ручной электрифицированный инструмент в соответствии с инструкцией организации-изготовителя;
  • выполнять полевые работы только в светлое время суток;
  • не загромождать рабочее место, проходы и проезды;
  • не допускать к выполнению работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • не отвлекать во время выполнения работ других работников и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

13. При выполнении работ полеводу не допускается:

  • выполнять ручные работы на полях, прошедших обработку средствами защиты растений, в нарушение установленных санитарно-гигиеническими правилами сроков ожидания;
  • выполнять работы с применением ручного механизированного инструмента с приставных лестниц;
  • перевозить к месту выполнения работ совместно с другими работниками незачехленный ручной режущий (колющий) инструмент (вилы, грабли, тяпки, мотыги, секаторы, садовые ножи);
  • хранить инструмент на делянках или в траве;
  • класть ручной режущий (колющий) инструмент (вилы, грабли, маркеры и иной) зубьями вверх;
  • оставлять без надзора ручной механизированный инструмент, присоединенный к электрической сети или к пневматической системе;
  • проводить рыхление, копку почвы и прополку растений без применения специального инвентаря и средств индивидуальной защиты рук;
  • производить ручную погрузку продукции растениеводства в транспортные средства до полной их остановки;
  • разбрасывать минеральные и органические удобрения руками и в мокрых средствах индивидуальной защиты рук;
  • обрезать дерево в случае нахождения под ним работников и становиться под срезаемой веткой при использовании сучкореза;
  • использовать средства подмащивания при сборе плодов и обрезке деревьев;
  • подталкивать забуксовавшие сельскохозяйственные машины.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

14. По окончании работы полевод обязан:

  • отключить от сети (остановить), разобрать, очистить и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование, инструмент и аппаратуру;
  • убрать мусор (отходы) в соответствующие места (контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально отведенные для них места;
  • очистить средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для хранения место;
  • сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия (недостатки);
  • сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях, выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

15. По завершении всех работ вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами (не допускается применять для мытья не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

16. При возникновении аварийной (экстремальной) ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.

17. При возникновении пожара необходимо прекратить работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

18. При несчастном случае на производстве необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
  • сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
  • обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья работников.

 

УТВЕРЖДЕНО
Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для слесаря по ремонту сельскохозяйственных машин и оборудования

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает требования по охране труда для профессии слесарь по ремонту сельскохозяйственных машин (далее, если не предусмотрено иное, – машины) и оборудования (далее – слесарь).

2. К самостоятельной работе по профессии слесарь допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

3. Слесарь помимо требований настоящей Типовой инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их выполнении.

4. В процессе работы на слесаря возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

  • движущиеся машины и механизмы;
  • подвижные части производственного оборудования;
  • повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
  • повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте;
  • повышенный уровень вибрации;
  • повышенная или пониженная влажность воздуха;
  • повышенная или пониженная подвижность воздуха;
  • повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • повышенный уровень статического электричества;
  • отсутствие или недостаток естественного света;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
  • расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола).

В зависимости от условий труда на слесаря могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы.

5. Слесарь при выполнении работ обеспечивается средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке и по нормам, установленным законодательством об охране труда, в том числе для защиты:

  • глаз от воздействия твердых частиц, газов, пыли, брызг жидкостей, слепящей яркости света – средствами индивидуальной защиты глаз (защитными очками, светофильтрами соответствующего вида);
  • органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов – средствами индивидуальной защиты органов дыхания (респираторами или противогазами);
  • органов слуха от воздействия шума – наушниками или вкладышами противошумными.

6. Слесарь обязан:

  • соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
  • использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя;
  • заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
  • знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности, сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
  • немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;
  • немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;
  • исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.

7. Слесарь имеет право отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

При отказе от выполнения порученной работы по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, слесарь обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы.

8. Слесарю не допускается работать в течение двух смен подряд при сменной работе.

9. Не допускается появление на работе слесаря в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Перед началом работы слесарь должен:

  • проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки);
  • получить задание на определенный вид работы от непосредственного руководителя;
  • проверить состояние ограждений движущихся и вращающихся частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных, автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой помощи.
  • осмотреть и подготовить рабочее место, место, специально отведенное для ремонта, место для хранения снятых при ремонте деталей и узлов машин и оборудования, устройства для проведения ремонта (осмотровая канава, подъемник, эстакада), убрать посторонние предметы и все, что может препятствовать безопасному выполнению работ, освободить проходы и места складирования;
  • вывесить на рулевое колесо предупреждающий знак безопасности «Двигатель не запускать – работают люди!» при техническом обслуживании или ремонте машин;
  • вывесить на пульте управления подъемником предупреждающий знак «Не включать! Работают люди!» при ремонте машины на подъемнике (гидравлическом, электромеханическом). Плунжер подъемника зафиксировать от самопроизвольного опускания упором (штангой, пальцем);
  • слить бензин, масло и воду, исключив разбрызгивание и разлив жидкостей, при ремонте деталей и агрегатов, связанных с системами охлаждения и смазки;
  • дополнительно проверить выключение зажигания, поставить рычаг переключения передач в нейтральное положение при ремонте деталей и агрегатов, связанных с проворачиванием коленчатого или карданного вала;
  • устранить обнаруженные нарушения требований по охране труда, о невозможности их устранения сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать;
  • перед проведением ремонта машин и оборудования необходимо исключить возможность их самопроизвольного включения и приведения в действие (затормозить ручным тормозом, заглушить двигатель (выключить зажигание), под колеса установить противооткатные упоры (башмаки));
  • расположить инструмент на рабочем месте так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения;
  • перед проведением ремонтных работ снять все приводные ремни, под пусковые педали установить соответствующие прокладки, а также убедиться в наличии на пусковых устройствах, обеспечивающих включение (отключение) электропитания, плакатов, указывающих, что машины и оборудование находятся в ремонте и их пуск не допускается.

11. При обнаружении нарушений требований охраны труда слесарь не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

12. Во время работы слесарь должен:

  • выполнять только порученную ему работу, безопасные способы и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться к руководителю работ за разъяснением);
  • выполнять с применением инвентаря, инструмента и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;
  • использовать только инструмент, приспособления и оборудование, работе с которыми он обучен;
  • поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы, материалы;
  • соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами;
  • применять средства индивидуальной защиты, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
  • выполнять работы по техническому обслуживанию и ремонту в специально отведенных местах, оснащенных необходимыми приборами и приспособлениями, инвентарем, оборудованием, предназначенными для выполнения соответствующих видов работ;
  • выполнять работы под машиной, находящейся вне осмотровой канавы, подъемника, эстакады, только с использованием лежака. Не допускается работать лежа на полу или земле без лежака;
  • подготавливать машины и оборудование к ремонту и проводить его в соответствии с требованиями технологических документов на ремонт оборудования и графиками технического обслуживания и ремонта машин и оборудования, утвержденными в соответствии с эксплуатационными документами организаций-изготовителей и положениями о планово-предупредительном ремонте машин и оборудования;
  • использовать для снятия узлов и деталей специальные приспособления и устройства, осуществлять снятие и установку узлов и деталей машин и оборудования массой более 15 кг с помощью подъемно-транспортных механизмов, оборудованных специальными приспособлениями (захватами);
  • производить транспортирование снятых узлов и деталей машин и оборудования массой более 15 кг с помощью грузовых тележек, исключающих их опрокидывание при движении, смещение и (или) падение;
  • надежно и устойчиво укладывать на заранее подготовленные места все снятые при ремонте детали, узлы машин и оборудования с применением подкладок;
  • оставлять между снятыми частями и около ремонтируемых машин и оборудования свободные проходы и площади, необходимые для выполнения ремонтных работ. Не допускается размещать снятые части возле оборудования или прислонять к ремонтируемой машине;
  • выполнять ремонт узлов на специальном столе, детали – располагать слева, а инструмент, необходимый для их монтажа, – справа. Размещать все предметы в зоне максимальной досягаемости рук;
  • пользоваться при узловом ремонте и сборочных работах приспособлениями, предусмотренными для выполнения данного вида работ (съемники, пресса, стационарные устройства для монтажных и демонтажных работ);
  • применять при выполнении работ с использованием инструмента ударного действия (зубила, крейцмейсель) для защиты глаз от отлетающих осколков средства индивидуальной защиты (защитные очки или лицевые щитки) при наличии предохранительной сетки для защиты окружающих от отлетающих осколков;
  • выполнять ремонт, сборку и регулировку узлов и агрегатов машин и оборудования только при неработающем двигателе, выключенном вале отбора мощности и полной остановке вращающихся механизмов. Навешенные машины и агрегаты опустить на землю, педали тормозов установить на защелку;
  • следить при резке металла с помощью ручной ножовочной рамки по металлу за тем, чтобы ножовочное полотно было прочно закреплено и достаточно натянуто;
  • убедиться в расцеплении полумуфт механизма с электродвигателем при ремонте вращающихся механизмов;
  • проверять совпадение отверстий при сборке деталей только конусной оправкой или бородком;
  • применять слесарно-монтажный инструмент, не образующий искр, вблизи легковоспламеняющихся, взрывоопасных веществ и в атмосфере с присутствием паров или пыли этих веществ;
  • удалять отходы после полной остановки машины и оборудования специальными крючками или щетками-сметками. Не допускается удалять стружку, опилки или мелкие отходы руками;
  • отвертывать и завертывать сливные и заливные пробки при замене или доливке масел и жидкостей в агрегаты инструментом, предназначенным для этой цели;
  • смазывать труднодоступные точки для смазки при помощи наконечников с гибкими шлангами или наконечников с шарнирами;
  • использовать стандартную подставку под ноги или лестницу-стремянку для подачи смазки в высоко расположенные масленки;
  • насухо вытирать воду или горюче-смазочные материалы, разлитые на полу;
  • производить эксплуатацию пневматических установок при наличии на продувочной емкости и ресивере исправных манометров, предохранительных клапанов и трубопроводов;
  • снизить по окончании удаления навоза избыточное давление в навозонакопителе до атмосферного давления;
  • соблюдать очередность включения и выключения при пробном пуске транспортера в комплексе с наклонным транспортером. Наклонный транспортер включать последним, перед пуском подать звуковой сигнал;
  • включать машины, в которых предусмотрена возможность реверсирования транспортера, сначала на обратный ход, а затем переключать на рабочий ход;
  • проверить перед использованием переносного светильника наличие на лампе защитной сетки, исправность кабеля и его изоляции;
  • применять для осмотра машин и оборудования переносную электролампу напряжением не выше 42 В с предохранительной сеткой, а при работе в осмотровой канаве – не выше 12 В;
  • проводить проверку кормоприготовительных машин на отсутствие вибраций, посторонних стуков и шумов при полном рабочем числе оборотов на холостом ходу;
  • снимать со шкива приводной ремень при проведении обслуживания и других работ, требующих вскрытия защитных кожухов и крышек рабочих камер, а также при остановке машин на длительное время. Надевать ремни на шкивы необходимо с помощью специальных приспособлений;
  • принимать меры к исключению возможности произвольного поворота несущего ножа рабочего органа при обслуживании режущих аппаратов машин путем закладывания между его спицами металлического стержня или затормаживания другим надежным способом;
  • убедиться при наладке и обслуживании кормоприготовительных и кормоперерабатывающих машин в соответствии скорости и направления вращения рабочих органов эксплуатационным документам организации-изготовителя;
  • осуществлять пуск машин и оборудования в работу после проведенного технического обслуживания или ремонта, проверив:
  • правильность сборки;
  • отсутствие в оборудовании посторонних предметов;
  • работу системы смазки;
  • исправность запорных и герметизирующих устройств;
  • наличие ограждений;
  • наличие и исправность блокирующих устройств;
  • выполнять вспомогательные операции (уборку, смазку, чистку, смену инструмента и приспособлений, регулировку предохранительных и тормозных устройств), а также работы по техническому обслуживанию и ремонту машин и оборудования при выключенном оборудовании. При этом оборудование отключается ото всех источников энергии, и принимаются меры против его случайного включения. Не допускается очистка (уборка) оборудования, машин, деталей, одежды путем обдува сжатым воздухом;
  • собирать обтирочный материал и иные производственные отходы в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками;
  • сообщать непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы;
  • не загромождать рабочее место, проходы и проезды;
  • не отвлекать во время выполнения работ других работников и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

13. При выполнении работ слесарю не допускается:

  • привлекать к выполнению работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • пользоваться открытым огнем при проверке уровня масла и жидкости в агрегатах;
  • открывать люк и спускаться в накопитель во время удаления навоза из навозонакопителей пневматической установкой;
  • удалять при засорении навозопровода пробки путем повышения в навозонакопителе давления выше установленного эксплуатационными документами организации-изготовителя;
  • выполнение вспомогательных операций, а также работ по техническому обслуживанию и ремонту на работающем оборудовании.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

14. По окончании работы слесарь обязан:

  • отключить от сети (остановить), разобрать, очистить и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование, инструмент и аппаратуру;
  • убрать мусор (отходы) в соответствующие места (контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально отведенные для них места;
  • очистить средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для хранения место;
  • сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия (недостатки);
  • сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях, выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

15. По завершении всех работ вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами (не допускается применять для мытья не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

16. При возникновении аварийной (экстремальной) ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.

17. При возникновении пожара необходимо прекратить работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

18. При несчастном случае на производстве необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
  • сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
  • обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья работников.

 

УТВЕРЖДЕНО
Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для тракториста-машиниста сельскохозяйственного производства

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает требования по охране труда для профессии тракторист-машинист сельскохозяйственного производства (далее – тракторист).

2. К работе по профессии тракторист допускаются лица, имеющие водительское удостоверение на право управления трактором, самоходной машиной сельскохозяйственного назначения (удостоверение тракториста-машиниста) соответствующей категории, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

3. Тракторист помимо требований настоящей Типовой инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их выполнении.

4. В процессе работы на тракториста возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

  • повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
  • движущиеся транспортные средства и механизмы;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях оборудования, инструмента, приспособлений, инвентаря, тары;
  • физические перегрузки;
  • падение с высоты;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте.

В зависимости от условий труда на тракториста могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы.

5. Тракторист при выполнении работ обеспечивается средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке и по нормам, установленным законодательством об охране труда, в том числе для защиты:

  • глаз от воздействия твердых частиц, газов, пыли, брызг жидкостей, слепящей яркости света – средствами индивидуальной защиты глаз (защитными очками, светофильтрами соответствующего типа);
  • органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов – средствами индивидуальной защиты органов дыхания (респираторами или противогазами);
  • рук от химических, механических факторов – средствами индивидуальной защиты рук (перчатками, рукавицами);
  • от наезда транспортных средств, травмирования в условиях ограниченной видимости – жилетом сигнальным.

6. Тракторист обязан:

  • соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
  • использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя;
  • заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
  • приступать к работе при имеющихся ранах, ссадинах и кожных заболеваниях только с разрешения медицинского работника и при условии выполнения необходимых защитных мер;
  • знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности, сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
  • немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;
  • немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;
  • проходить контроль на предмет нахождения в состоянии алкогольного опьянения или в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других одурманивающих веществ (приборный контроль);
  • исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.

Трактористу помимо обязанностей, предусмотренных частью первой настоящего пункта, необходимо соблюдать:

  • требования эксплуатационных документов организаций-изготовителей используемых колесных и гусеничных тракторов, самоходных машин сельскохозяйственного назначения, оборудования, инструмента, пожарной безопасности, правила личной гигиены;
  • правила дорожного движения при участии в дорожном движении.

7. Тракторист имеет право отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

При отказе от выполнения порученной работы по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, тракторист обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы.

8. Не допускается появление на работе тракториста в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

9. Перед началом работы тракторист должен:

проверить:

  • средства индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки);
  • наличие и исправность первичных средств пожаротушения в местах производства пожароопасных работ, в кабине трактора и самоходных машин, а также аптечки первой помощи для оснащения транспортных средств (автомобиля), не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений;
  • исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей трактора и самоходной машины, путем проведения ежесменного технического обслуживания в соответствии с эксплуатационными документами организаций-изготовителей;
  • состояние ограждений движущихся и вращающихся частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных, автоматического контроля, сигнализации и других;
  • получить задание на определенный вид работы от непосредственного руководителя;
  • убедиться в достаточной обзорности рабочей зоны с рабочего места, а также других опасных зон;
  • проводить техническое обслуживание трактора и самоходной машины на специально отведенной ровной горизонтальной площадке, свободной от посторонних предметов, и только при неработающем двигателе.

10. При обнаружении нарушений требований охраны труда тракторист не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

11. Во время работы тракторист обязан:

  • выполнять только порученную ему работу, безопасные способы и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться к руководителю работ за разъяснением);
  • выполнять с применением инвентаря, инструмента и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;
  • использовать только инструмент, приспособления и оборудование, работе с которыми он обучен;
  • поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы, материалы;
  • соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами;
  • применять средства индивидуальной защиты, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
  • убедиться перед запуском двигателя в том, что рычаг коробки перемены передач установлен в нейтральное положение, а также в исправности блокировочного устройства, которое предотвращает запуск двигателя при включенной передаче, при этом муфта сцепления должна быть выключена;
  • исключить нахождение во время запуска двигателя лиц, не связанных с выполнением технологического процесса, под трактором (агрегатируемой с ним машиной), сзади и впереди от него, а также между трактором и соединенной с ним машиной. Перед началом движения подать сигнал и только после этого плавно начать движение;
  • производить сцепку трактора с прицепной (навесной) машиной на самых малых оборотах двигателя и самой низшей передаче, следить за сигналами работающих, выполняющих сцепку, не допуская резких рывков трактора. Убедиться, что работник, занимающийся агрегатированием навесной машины с трактором, находится в стороне до полной остановки трактора;
  • проверить при агрегатировании трактора с прицепом наличие и исправность тормозной системы, обеспечивающей:
  • торможение прицепа на ходу;
  • включение тормоза при отрыве прицепа от трактора;
  • удержание прицепа при стоянке на склонах;
  • предупреждение толкающего действия прицепа на трактор при резком изменении скорости движения;
  • производить агрегатирование трактора только с теми базовыми машинами, которые рекомендованы эксплуатационными документами организации-изготовителя. При работе трактора в агрегате с различными по назначению машинами соблюдать требования эксплуатационных документов организации-изготовителя к данным машинам;
  • выявить перед началом полевых работ на участке работ препятствия (валуны, ямы и другие), которые могут привести к опрокидыванию трактора;
  • опускать навесную машину в рабочее положение только после завершения поворота трактора, а поднимать машину в транспортное положение только при прямолинейном движении;
  • следовать по маршруту, указанному непосредственным руководителем работ, при переезде трактора с одного объекта (участка) на другой. Навесное оборудование необходимо поднять в транспортное положение и надежно зафиксировать;
  • осуществлять передвижение на тракторе под проводами действующих линий электропередачи только при условии, что расстояние по вертикали между нижними проводами и самой верхней частью трактора будет составлять не менее 2 м при напряжении проводов от 1 до 20 кВ и 3 м – при напряжении от 35 до 110 кВ;
  • проводить очистку режущего аппарата самоходной машины только специальными чистиками;
  • перекрыть кран гидроцилиндров подъема и зафиксировать высоту жатки специальными подставками при проведении работ под приподнятой жаткой;
  • менять ножи в рукавицах и держать их следует при этом с тыльной стороны. Запасные ножи хранить в деревянных чехлах. Допускается хранить запасные ножи на жатке в месте, недоступном для других работников, при проведении ее осмотра и технического обслуживания;
  • проводить ремонт и устранение забиваний, зависаний и намоток технологического продукта на рабочие органы самоходных машин только при выключенных рабочих органах и остановленном двигателе;
  • использовать для устранения сводов зерна в бункере самоходной машины вибратор или деревянную лопату. Проталкивать зерно ногами, руками или железными предметами запрещается;
  • перевести при смене места работы выгрузные шнеки, силосопроводы, транспортеры и другие рабочие органы самоходных машин в транспортное положение;
  • сообщать непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы;
  • не отвлекать во время выполнения работ других работников и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

12. При выполнении работ трактористу следует не допускать:

  • подъем и спуск трактора на местности, угол наклона которой превышает установленный эксплуатационными документами организации-изготовителя;
  • загрузку прицепа трактора сверх габаритов и грузоподъемности, установленных эксплуатационными документами организации-изготовителя. Прицеп должен быть соединен с трактором (помимо соединения тягово-сцепных устройств штырем) страховочными цепочками (тросами);
  • нахождение в кабине трактора, а также на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • нахождение работников в опасной зоне действия трактора и прицепной (навесной, полуприцепной) машины;
  • работу тракторов на склоне на одной вертикали;
  • работу со снятыми ограждениями опасных зон трактора;
  • оставление без надзора трактора с работающим двигателем;
  • отцепление прицепной (навесной, полуприцепной) машины до полной остановки трактора;
  • смазку, очистку, ремонт и регулировку машин при работающем двигателе, с включенным валом отбора мощности, во время движения трактора;
  • выполнение любых видов ремонтных работ гидравлической системы трактора, находящейся под давлением;
  • нахождение лиц, не связанных с выполнением технологического процесса, на самой наклонной камере, а также между ней и жаткой при присоединении жатки.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

13. По окончании работы трактористу необходимо:

  • произвести очистку самоходной машины, трактора, прицепной (навесной, полуприцепной) машины от грязи, почвы, растительных остатков;
  • произвести осмотр согласно перечню операций, установленных эксплуатационными документами организации-изготовителя для данного трактора или самоходной машины;
  • поставить трактор или самоходную машину в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить стояночным тормозом;
  • очистить средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для хранения место;
  • сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия (недостатки);
  • сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию трактора или самоходной машины, обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях, выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

14. По завершении всех работ вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами (не допускается применять для мытья не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

15. При возникновении аварийной (экстремальной) ситуации необходимо прекратить проведение работ, немедленно выключить двигатель (зажигание) трактора или самоходной машины, отключить иной источник, вызвавший аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.

16. При возникновении пожара на тракторе или самоходной машине немедленно остановить его, выключить двигатель (зажигание), отключить аккумуляторную батарею при помощи дистанционного выключателя, перекрыть подачу топлива, вызвать пожарную службу, сообщить непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

17. При несчастном случае на производстве необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
  • сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
  • обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья работников.

18. Если движение трактора или самоходной машины с техническими неисправностями не запрещено к участию в дорожном движении, включить аварийную световую сигнализацию и следовать к месту стоянки или ремонта с соблюдением необходимых мер предосторожности по обеспечению безопасности дорожного движения.

При невозможности движения сообщить в организацию, которой принадлежит трактор или самоходная машина, или в ближайшую аварийно-техническую службу.

Смотреть все
Отраслевые ресурсы